piątek, 18 lutego 2011

Wymaksić rogala na poziom epika

Po raz kolejny napiszę o innowacjach, bo innowacje – zwłaszcza te zamierzone i udane – zachwycają mnie w języku najbardziej. Z jednej strony, dlatego że zazwyczaj towarzyszy im formalna i poznawcza kontaminacja, a tę uważam za szczególnie ożywczą; z drugiej strony, podziwiam innowacje, bo mówią nam bardzo wiele o tym, jak nasz ludzki umysł przetwarza nasz ludzki język.
Dziś rzecz będzie o odmianie neologizmów, czyli o fleksji. Steven Pinker w książce Words and Rules – w której rozważa problem dwóch współpracujących systemów przetwarzania językowego: (1) opartego na regułach i (2) odwołującego się do analogii – stawia tezę, iż w przypadku fleksji przetwarzanie analogiczne dotyczy przede wszystkim elementów w języku zasiedziałych (czasowniki nieregularne), podczas gdy wszelkie innowacje przetwarza się w oparciu o istniejący system reguł. Tezę powyższą udowadnia Pinker za pomocą niezliczonej ilości różnych przykładów sufiksacji (liczba mnoga; czas przeszły, itd.) ... pochodzących z języka angielskiego. W związku z powyższym, uznam tę tezę za słuszną ... dla języka angielskiego. W eseju o językach i kodach pisałam o tym, że w różnych językach morfo-składnia może być bliżej lub dalej od tego końca continuum, który określamy jako „kody twarde”. Pinker pokazał, że przykładem języka twardszego fleksyjnie może być angielski, w którym innowacje rządzą się przede wszystkim regułami; polska fleksja natomiast jest w dużej mierze oparta nie na regułach, lecz na wzorcach; tymi ostatnimi właśnie kierujemy się w odmianie neologizmów w języku polskim.
Wzorców odmiany mamy bardzo wiele. Jest ich 25 dla deklinacji – pisałam o tym w eseju „Tako rzekłu Phoebe”. Koniugacja – o której dzisiaj – to z kolei 11 wzorców plus wyjątki. W związku z powyższym, jeśli w języku polskim pojawi się nowy czasownik, będzie on odmieniać się według jednego z wzorców; albo jak któryś wyjątek. Wybór duży, toteż ostatecznie o modelu koniugacji neologizmu zadecydują: statystyka, czyli częstotliwość użycia wzorca; lub opisany ostatnio efekt inżyniera Mamonia, czyli nasze przekonanie o tym, na ile silne jest podobieństwo (fonologiczna analogia) między naszą innowacją a konkretnym istniejącym już czasownikiem (odmieniającym się według pewnego wzorca). Co ostatecznie wygra w użytkowniku: intuicyjny statystyk czy inżynier Mamoń? Przeważnie, jak widać na podstawie listy neologizmów (w tabeli, poniżej), górę bierze statystyk; chyba, że piosenka, którą znamy jest naprawdę przebojowa.
I jeszcze słowo o rzeczonej liście: tak naprawdę dzisiejszy wpis jest tylko pretekstem, żeby ją zamieścić, ponieważ jest zachwycająca językowo. Jej zawartość to tylko fragment jednego z wielu socjolektów: socjolektu WOW[1]a, z którym sama obcuję stosunkowo najczęściej (choć wtórnie ;-)), a który posiada wszystko, co mnie w języku fascynuje: ma oparcie w istniejącym systemie (reguł i wzorców, w proporcjach właściwych dla każdego języka) czyli stabilność, a jednocześnie odzwierciedla giętkość umysłu, który go stworzył i który go przetwarza; a ponadto zawiera bardzo wiele środków stylistycznych, takich jak omawiana onegdaj paranomazja, której przykładem jest tytułowy rogal[2].
CZASOWNIK
ZNACZENIE
Statystyka Google[3]  (kwerenda z dn. 26/12/2010)
1 OS L. POJ CZAS TER. /WZORZEC KONIUGACYJNY[4]
koksić/koxić
maksić/x (kogo co); wymaksić/x
wytrenować do granic możliwości
21200 / 952
253 / 12
86 / 3
ja makszę/kokszę
Grupa VI (n.p.: TOPIĘ)

ekspić/expić
zdobywać doświadczenie
3870 / 37600
ja ekspię
Grupa VI (n.p.: TOPIĘ)
grindować/grindzić
przebywać stale w jednym miejscu i zabijać te same respawnujące postaci
4540 / 181
ja grinduję/ grindzę
Grupa IV* (n.p.: WIRUJĘ)
/ Grupa VI (n.p.: TOPIĘ)
noobić/nubić
lamić
kiepsko sobie radzić

2320 / 217
138000
ja noobię/nubię
Grupa VI (n.p.: TOPIĘ)
ninjować/nindżować
oszukiwać przy pobieraniu trofeów
128 / 3
ja ninjuję/nindżuję
Grupa IV* (n.p.: WIRUJĘ)
kampić (gdzieś)
przebywać stale w jednym miejscu i zabijać przeciwników
63400
ja kampię
Grupa VI (n.p.: TOPIĘ)
rushować
atakować w stylu kamikadze
397
ja rushuję
Grupa IV* (n.p.: WIRUJĘ)
healować/healać
(kogo co)
leczyć (rany)
7190 / 1140
ja healuję/healam
Grupa IV* (n.p.: WIRUJĘ)
/ Grupa I* (n.p.: KOCHAM)
flamować/flamić
wdawać się w pyskówki; marudzić (z ang. flame wars)
1280 / 398
ja flamuję/ flamię
Grupa IV* (n.p.: WIRUJĘ)
/ Grupa VI (n.p.: TOPIĘ)
spamować/spamić
robić stale to samo celem irytowania kogoś
172000 / 108000
ja spamuję/ spamię
Grupa IV* (n.p.: WIRUJĘ)
ressować (kogo co)
wskrzesić
169
ja ressuję
Grupa IV* (n.p.: WIRUJĘ)
depeesować/depeesić
zadawać obrażenia (z ang: damage per second)
30 / 1
ja depeesuję/depeeszę
Grupa IV* (n.p.: WIRUJĘ)
cheatować/czitować
oszukiwać
70600 / 12300
ja cheatuję
Grupa IV* (n.p.: WIRUJĘ)
bugować
oszukiwać przez wykorzystanie błędu w strukturze gry
49600
ja buguję
Grupa IV* (n.p.: WIRUJĘ)
glitchować/gliczować
oszukiwać przez wykorzystanie błędu w strukturze mapy
1110 / 121
ja glitchuję/gliczuję
Grupa IV* (n.p.: WIRUJĘ)
farmić (kogo co)
zbierać; gromadzić zabierać komuś
72900
ja farmię
Grupa VI (n.p.: TOPIĘ)
gangować (kogo co)
napadać dużą grupą
4690
ja ganguję
Grupa IV* (n.p.: WIRUJĘ)
respawnować kogo, co / się
pojawić się ponownie
3210
ja respawnuję (się)
Grupa IV* (n.p.: WIRUJĘ)
zdropić
upuścić tak, by inny gracz mógł podnieść
83800
ja dropię
Grupa VI (n.p.: TOPIĘ)


[1] World of Warcraft; gra sieciowa typu MMORPG; gracze posługują się żargonem opartym na zapożyczeniach. Dziękuję moim Synom za pomoc w przygotowaniu niniejszego wpisu. I ... nie, to nie znaczy, że kontrola rodzicielska zostanie zdjęta, Rafał.
[2] ang. rogue=łotrzyk
[3] liczby w rubrykach poniżej to liczba rezultatów dla danego słowa.
[4] Grupy oznaczone gwiazdką odznaczają się największą popularnością
(* oznacza, że ¼ wszystkich polskich czasowników odmienia się według tego wzorca).

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz